Abstract

Summary Professor Doignon of Besancon University, the well-known hilarian scholar, has given us the first critical edition of the In Mattheum of Hilary of Poitiers, accompanied by the very first translation of this baffling text in any modern language, important footnotes pointing to Hilary's classical and christian sources, a substantial introduction and several extremely useful indexes. This article points to the exceptional importance of this commentary in the history of latin biblical exegesis of both the Old and the New Testament. As professor Doignon had already established in his earlier work, Hilary ignores the greek exegetical tradition, although some elements may have seeped through the language barrier. Therefore it is not only the oldest latin Gospel commentary preserved, but more important, it marks the level latin exegesis had reached around 350. At first sight, the commentary presents a bewildering luxuriance of allegorizing,—a word deliberately avoided,—exegesis. A second look, however, re...

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.