Abstract
ABSTRACTIn high-stakes interviews on matters of national and international security, interpreters are essential when interviewers and interviewees lack a common language. Although rapport-based interviews are effective in eliciting more complete and accurate information from witnesses and suspects in monolingual interviews, little is known about an interpreter’s influence on rapport in interpreter-assisted interviews. Experienced interviewers (N = 121) drawn from policing, intelligence and military organisations in Australia, Indonesia, the Philippines, Sri Lanka and South Korea participated in structured interviews about interpreter-assisted interviews with high-value targets. Interview transcripts were coded for categorical information and analysed thematically. The reported challenges included concerns arising from poor adherence to professional ethics for interpreters and difficulty in establishing rapport with interviewees. Practitioners discussed the ways in which they responded to these challenges. Advance briefing of interpreters to better prepare them for the interview and adherence to sound interview practices were generally seen as beneficial. Implications of the findings for rapport-based interviews are discussed in terms of professional codes of ethics and conduct for interpreters. Aspects of policy, practice and research are identified for further attention to foster effective high-stakes interpreter-assisted interviews.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.