Abstract

Hesitation phenomena in natural speech (e.g., pauses, word repetitions, or phrase repairs) vary as a function of speaker characteristics, with non-native speakers typically hesitating more than native speakers (Gilquin, 2008). Here, we examine whether hesitations can also reflect listeners’ mental effort required to comprehend native and non-native speech. We asked native English listeners to retell stories told by either a native or a non-native speaker and analyzed their hesitations using a 6-category taxonomy: filler vocalizations, filler words, filler nonspeech, self-monitoring, uptalk, and point of view switching. These story-retell behavioral data were obtained after recording their brain responses during listening to the stories using functional near-infrared spectroscopy (fNIRS) and speaker-listener interbrain synchrony technique (hyperscanning). We found a higher hesitation rate for retelling of stories produced by a non-native (11.2%) than a native speaker (7.6%), with significant increase in hesitation frequency for the former. The hesitations corroborated brain responses: Listeners had greater difficulty processing discourse in non-native English and the recruitment of additional executive resources delayed comprehension and memory processes. The analysis of hesitations is a promising approach in measuring speaker-listener communicative effort because hesitations increase as uncertainty of interpretation increases, suggesting greater demands on working memory during lexical and semantic operations.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call