Abstract
ABSTRACT This article takes up the idea of language as a home and dwelling, and reconsiders what this might mean in the context of diasporic bilingualism, where as a “heritage speaker” of a minority language, the “mother tongue” may be experienced as both deeply familiar yet also alien or alienating. Drawing on a range of philosophical and literary accounts (Cassin, Arendt, Anzaldúa, Vuong, among others), this article explores how the so-called “mother tongue” is experienced by heritage speakers in an English-dominant world. From navigating one’s being in-between language-worlds, to the experience of language loss and efforts of reconnection, I argue that bilingual dwelling involves many complex layers often overlooked by philosophical accounts of language that do not attend to the lived world of the migrant and racialized outsider. By turning to the example of bilingual parenting, I then examine how such an undertaking, while labor-intensive, offers opportunities to refresh and co-create language-worlds anew.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.