Abstract

The short eleventh-century lyric Hebban olla vogala is considered the earliest literary text in Dutch. Yet it only survives as a badly faded pen trial, written in England by a monk from the Low Countries. As a result, the exact reading of the text and even the language it was written in remain uncertain. Now, multispectral imaging of the manuscript has made it possible to provide an improved reconstruction of the text. An analysis of this new reading suggests that the scribe deliberately used the similarity between dialects of late Old English and Old Dutch to produce a rhyming verse text that was intelligible in both languages. As a multilingual and translingual poem, Hebban olla vogala must therefore be situated in English as well as Dutch literary history. The scribe’s other pen trials in the same manuscript demonstrate an interest in different Latin verse forms, indicating that Hebban olla vogala may also be a literary experiment. In exploiting the mutual intelligibility of Old Dutch and Old English, the poem points to an easily overlooked current of influence on late Old English and early Middle English literature. While this is hard to trace due to the similarities between the two languages, Dutch emerges as another potential influence, alongside Anglo-Norman French, on the development of rhyming verse in English after the Norman Conquest. In this way, Hebban olla vogala can be seen not only as a monument of Dutch literary history, but also as a testament to its interaction with English literature.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.