Abstract

Chapter 30 summarizes the aims of the handbook, which were to help lay the epistemological, paradigmatic and interdisciplinary foundations for Cognitive Translation Studies (CTS) while reflecting the current lack of unity. CTS is suggested as the preferred name of the sub-discipline treated in the handbook. CTS is described as having a basic commitment to an inseparable tripartite of meaning, language and cognition and an ethical commitment to always explicate research scope. The main theoretical and methodological strands in CTS are discussed, and unifying ideas are suggested in the form of an approach combining ideas from situated, distributed and extended cognition.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.