Abstract
The question of qualifying the meaning of allied means, which in traditional grammar are defined as syntactic markers of “immediate” or “fast” succession, and in the part of corpus studies are considered as connectors of “immediate succession”, is studied. Complex sentences with a conjunction “yedva” [hardly] is the object of the study. The types of taxis relations that are expressed in such sentences are analyzed. The research has shown that the grammatical semantics of sentences with the conjunction of “immediate succession” is determined by a whole complex of categorical features, the most important of which is the linguistic representation of time in events. This feature is an indicator of the category of the time order. It was found that the sentences under consideration signal “disturbance of the natural course of events”, and the marker of such a “failure” is a conjunction “yedva” [hardly] . The authors believe that its semantic function, is complicated by the meta-meaning “exaggeration”, which indicates a special communicative attitude of the speaker. The relevance of the research lies in the consistent functional and semantic interpretation of grammatical phenomena. Such interpretation takes into account the established grammatical tradition of considering syntactic units. In the context of modern linguistic research, the scientific continuity of research paradigms is extremely important.
Highlights
Такая постановка вопроса неслучайна: в последнее время в отечественной научной печати появился ряд работ, в которых ставится под сомнение общее грамматическое значение союзов непосредственного следования: акцент предложено перенести на предшествование, а сами подобные союзные средства рассматривать в качестве коннекторов специфического таксисного значения «контактного предшествования», актуализируемого в сложноподчиненные предложения (СПП)
Всегда ли они противоречат друг другу, причем до такой степени, что мы меняем акцент в их трактовке практически до «наоборот»? Поскольку авторы данной статьи специально занимались исследованием категориальных единств, имеющих непосредственное отношение к объекту и предмету настоящего анализа, постольку мы считаем возможным попытаться дать ответ на поставленные вопросы, а также представить свой взгляд на проблему переименования союзов непосредственного, или быстрого, следования в «коннекторы, выражающие отношение непосредственного предшествования одного события другому» [Кобозева, 2019] или средства выражения особого таксисного значения — «контактного предшествования» [Храковский, 2009]
В этом плане следует сказать, что изначальная формулировка, предложенная в качестве определения термина таксис в теории ФСП, оперировавшая понятием «полипредикативная единица», в свое время была уточнена с учетом положений семантического синтаксиса [Храковский, 2003; Семенова, 2004], и сейчас мы имеем следующее его определение: «Таксис — это функционально-семантическая категория, которая реализуется в бипропозитивных (и, шире, полипропозитивных) конструкциях, где различными грамматическими средствами маркируется временная локализация одной ситуации P1 относительно другой ситуации Р2, чья временная локализация характеризуется относительно времени речи, т. е. независимо от какой-либо еще ситуации Рn» [Храковский, 2009, с. 866]
Summary
Такая постановка вопроса неслучайна: в последнее время в отечественной научной печати появился ряд работ, в которых ставится под сомнение общее грамматическое значение союзов непосредственного следования: акцент предложено перенести на предшествование, а сами подобные союзные средства рассматривать в качестве коннекторов специфического таксисного значения «контактного предшествования», актуализируемого в СПП. Грамматическая характеристика СПП с союзом едва В современном русском языке существует довольно разветвленная система союзных средств, участвующих в передаче значения «непосредственного» или «быстрого» следования. В «Русской грамматике» [Русская грамматика, 1980] предложения с союзом едва квалифицируются как имеющие значения быстрого , непосредственного следования описываемых событий приминимальномвременноминтервалемеждуними .
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.