Abstract

Journalism professor Christensen accuses parts of the British media of attitudes and phraseology when reporting on Muslims and Muslim nations, especially Turkey, that they do not employ elsewhere. He writes: "...reports from Muslim nations continue to use religious imagery - the mosque, the praying men, the veiled woman - and unexplained terminology ('Islamist', 'fundamentalist'). Unless they are related directly to the story, I suggest that we drop the mosque, the veiled women, the Turkish delight and the cryptic religious terminology. Editors who won't show pictures of Catholic churches when covering the German elections, or use the word 'sauerkraut' for stories on the German military, should consider why they won't - and apply those standards equally."

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.