Abstract

The Swedish Sign Language Corpus (SSLC) was compiled during the years 2009–2011 and consists of video-recorded conversations with 42 informants between the ages of 20 and 82 from three separate regions in Sweden. The overall aim of the project was to create a corpus of Swedish Sign Language (SSL) that could provide a core data source for research on language structure and use, as well as for dictionary work. A portion of the corpus has been annotated with glosses for signs and Swedish translations, and annotation of the entire corpus is ongoing. In this paper, we outline our scheme for gloss annotation and discuss issues that are relevant in creating the annotation system, with unique glosses for lexical signs, fingerspelling and productive signs. The annotation guidelines discussed in this paper cover both one- and two-handed signs in SSL, based on 33,600 tokens collected for the SSLC.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.