Abstract

INTRODUCTIONDetermination of the degree of depression of consciousness in patients with brain damage upon admission to the intensive care unit and intensive therapy is a primary task. In order to carry out a quick and at the same time sufficiently complete assessment of this kind, in 1974 neurosurgeons Graham Teasdale and Bryan Jennett from the University of Glasgow developed an algorithm consisting of a sequential series of tests in the form of eye opening, speech and motor responses, called Glasgow Coma Scale. This scale has received worldwide recognition and for many decades has been the main one for determining the state of consciousness in the most severe patients with brain damage. The absence  of a validated version of this scale complicates its application in Russia, and the use of currently available versions that have not passed all the necessary  stages of validation distorts the originally intended meaning of the scale and does not allow obtaining reliable clinical results when examining patients with acute impairment of consciousness.AIM OF STUDYDevelopment of the official Russian­language version of the Glasgow Coma Scale, taking into account linguistic and cultural  characteristics (1st stage of the validation study).MATERIAL AND METHODSThe staff of Center for Validation of Health Status Questionnaires and Scales in Russia, Research Center of Neurology obtained consent from G. Teasdale to validate Glasgow Coma Scale in Russia. Two Russian­speaking professional certified translators in the field of  medicine performed a direct translation of the original English­language scale, and a reverse translation was carried out by native speakers with a medical education. Pilot study was performed in 15 patients with acute impairment of consciousness, two meetings of the expert committee were held (before and after pilot study).RESULTSBased on the results of the first meeting of the expert commission, a linguistic and cultural adaptation of the text of the scale was carried out. During the pilot testing of the researchers did not have difficulties in understanding and interpreting instructions. As a result, the second meeting of the expert commission was held and the final Russian­language version was approved, which is presented in this article and is available on the website of Center for Validation of Health Status Questionnaires and Scales in Russia, Research Center of Neurology.CONCLUSIONFor the first time, the Russian language version of the Glasgow Coma Scale was officially presented and recommended for use both in clinical and research practice in Russia and other Russian speaking countries. The next publication will highlight the result of assessing the psychometric properties (reproducibility, inter­expert agreement and sensitivity) of the Russian­language version of the scale.

Highlights

  • Determination of the degree of depression of consciousness in patients with brain damage upon admission to the intensive care unit and intensive therapy is a primary task

  • Отсутствие валидированной версии данной шкалы затрудняет ее применение в России, а использование доступных в настоящее время вер­ сий, не прошедших все необходимые этапы валидации, искажает первоначально заложенный смысл шкалы и не позволяет получать достоверные клинические результаты при обследовании пациентов с острыми нарушениями сознания

  • Разработка и последующее утверждение официальной русскоязычной версии Шкала комы Глазго (ШКГ) с последовательным осуществлением лингвокультурной адаптации и оценки ее психометрических свойств позволит унифицировать осмотр пациентов со сниженным уровнем бодрствования в России и других русскоговорящих странах, что повысит достоверность полученных данных, а результаты исследований, в которые будет включена оценка по ШКГ, будут адекватны общемировой практике

Read more

Summary

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ

Шкала комы Глазго (Glasgow Coma Scale, GCS): лингвокультурная адаптация русскоязычной версии. Научно-консультативное отделение 1 ФГБНУ «Научный центр неврологии» Российская Федерация, 123365, Москва, Волоколамское ш., д. 80 2 ФГБОУ ВО «Московский государственный университет им. Ломоносова» Российская Федерация, 119191, Москва, Ленинские горы, д. 1 3 ФГАОУ ВО «Первый Московский государственный медицинский университет им. Сеченова» МЗ РФ Российская Федерация, 119048, Москва, Трубецкая ул., д. 2 4 ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов» Российская Федерация, 117198, Москва, ул. 6 5 ГБУЗ «Городская клиническая больница им. Боткина» Российская Федерация, 125284, Москва, 2-й Боткинский пр-д. Д. 5 6 АНО «Центральная клиническая медико-санитарная часть» Российская Федерация, 455023, Челябинская обл., Магнитогорск, ул.

Введе ни е
Ссылка для цитирования
Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов
Исследование не имеет спонсорской поддержки
Материал и методы
Результаты и их обсуж дение
INTRODUCTION
Material and methods
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call