Abstract

The study aims to contribute to our understanding of the situation of languages in contact and the phenomenon of linguistic borrowings in the modern online world. The current study investigates the use of English terms borrowed to describe romantic relationships in Spanish. We use a list of terms presented in GQ Spain, a men’s culture, fashion and style magazine, as popular terms in 2020 to describe (a lack of) love in romantic relationships. In order to analyze the actual use of these borrowings in Spanish, we collected data from the Corpus del Español NOW (2012–2019), focusing on the number of occurrences of each English borrowing, level of morphological adaptation, co-occurrence of translations or explanations, date of first use and location of use. Overall, 11 of the 20 terms, such as ghosting, gaslighting or benching, appeared in the corpus. We note the presence of quotation marks, parentheses or uppercase letters in some cases, but it was observed that most examples keep their English form. However, many terms appeared with an explanation or translation, reflecting the novelty of the borrowing. Data regarding dates and countries were collected in order to set the year they were integrated with the new meaning (2013–2019). The country with the highest number of cases was Argentina, and there were a substantial number of cases in other Spanish-speaking countries. Overall, these findings show an increase in the incorporation of these borrowings over the years in the Spanish lexicon.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call