Abstract

In this article, I will investigate genericity from a cross-linguistic perspective. After discussing some methodological and theoretical problems involved in this task, I will present a multidimensional approach, arguing that it is necessary to factor apart different types of information involved in the notion of genericity. In the empirical part, generic marking and interpretation in the nominal domain will be analyzed in terms of this approach for five languages: English, German, French, Hungarian, and Greek. As a result, I will claim a fundamental typological difference between QUALITY-marking languages (English) and DISCOURSE REFERENT-marking languages (French, Hungarian, Greek), with German representing a mixed type between the two.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.