Abstract

out the disruptive quality of the poem by couching it in comfortably traditional categories of genre. And second, since the epic hero is always male and the trajectory of his journey has traditionally been gendered as masculine,2 these generic labels also serve to thwart discussion of the poem's figuration of gender by suppressing the role the feminine plays and reading the poem's figuration of masculinity as natural. This ends up lending false coherence to the lyrical subject, suggesting an easily identifiable, active narrator moving through time and space, a notion Cahier d'un retour defies. When one examines the way that the poem's complex imagery is gendered, one arrives at a point of reversal of terms, where what was once masculine (the sun) becomes feminine (the moon) and vice versa. This reversal is eventually overturned, yet a fundamental ambiguity remains and is never fully resolved. The poem's ending is both an attempt to rewrite the binary oppositions of masculine and feminine, vertical and horizontal, sun and moon, and a call to transcend a debilitating collective history. By unsettling this symbolic structure-what amounts to a colonial Imaginary, in Althusserian terms-the poem unsettles the ideology which strove to justify the wrenching history of the African diaspora. Once the poem undermines its own binary imagery and starts to sketch in a third term, one can see that what has been viewed as a sort of phallic negritude, where negritude as phallus. . . revalorizes the black man (Scharfman 61), is nothing of the sort. The imposition of such Lacanian terms on the text leads to a reading of colonization and decolonization where the former is figured as emasculating and the latter as rephallicizing. What I would like to do is to provide a reading which both illuminates the construction of gender in the poem, and shows how attempts to fit the poem into traditional generic concepts (hero and epic) and Lacanian structures (by way of Althusser and Fanon) unintentionally serve to preclude any possibility for female decolonization and to oversimplify the poem's obscurities. By drawing out the

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.