Abstract
In the Royal Library of Belgium in Brussels is a manuscript which consists of over two hundred closely-written folios of English translations of Jesuit letters from Japan, or Japonia as it was then called, introduced with a prologue by the compiler ‘G.C.’, hinting fairly heavily that the translations were made in prison. Until recently rebound, the manuscript bore a Latin inscription on the pastedown, stating: ‘This book belongs to the English Benedictine Monastery of the Assumption of Our Lady in Brussels’. Although the contents of the volume are of interest in their own right, the concern of this article is with two men, Gabriel Colford and George Cotton, who have little in common except the initials ‘G.C.’ and the experience of imprisonment for religion.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.