Abstract

Pour comprendre la fonction de la traduction dans l'Inde post-coloniale, nous devons tenir compte de l'influence de cette activité sur l'image de l'Inde des orientalistes, ainsi que sur le rationalisme anti-colonial qui s'est opposé à la domination britannique dans un mouvement d'affirmation historique et identitaire. Aujourd'hui, en Inde, la traduction est reconnue et sert de lien entre les différents groupes linguistiques, jouant un rôle actif dans l'identité nationale. En Inde, peut-être plus que dans d'autres pays anciennement colonisés, il est possible d'écrire dans sa propre langue. À l'ère post-coloniale, il s'agit là d'un puissant outil d'affirmation culturelle.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.