Abstract

With China’s entering the World Trade Organization and the deepening of reform and opening, numerous foreign products have emerged in China’s market. In the meantime, domestic enterprises are eager to exploit the much bigger global markets. Therefore, advertisement translation plays a more and more important role in the exchange of both economy and culture. The traditional translation strategies such as faithfulness and equivalence can no longer work in the translation of advertisements. Instead, this paper tries to study the advertisement translation strategies from the point of functionalist translation theory.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.