Abstract

The idea for the present article came from the doubt expressed in the thesis of the world-renowned Algirdas Julius Greimas (1917–1992) that there is an unbridgeable gap between his Lithuanian essays and French semiotics. The analysis of texts written in Lithuanian in 1943–1955, dedicated to Cervantes, Verlaine, and Corneille unveils the most important methods of his analytical work: prioritizing the text over its context; the aim to uncover the author’s authenticity. Greimas used the model of structural similarities between French and Lithuanian literatures for constructing Lithuanian literary history. In his estimation of Lithuanian poets, Greimas aimed at finding authors of the European level; a principle of analogies is fruitfully used for understanding their works. Lithuanian essays show that Greimas also wrote them as a semiotician. Some of Greimas’s contemplations about literature also indicate the limits of his thinking, but the body of his works still reveals a surprising integrity of his personality.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.