Abstract

In the 1990s, Taiwanese feminist literary scholars appropriated certain Western feminist theories to transfer into Taiwan. For instance, during this time Zhongwai wenxue (Chinese and Foreign Literature/Chung Wai Literary Monthly), one of the most prestigious literary journals in Taiwanese academia, included a large number of articles that introduced, summarized, and discussed three French feminist theorists: Luce Irigaray, Hélène Cixous, and Julia Kristeva. In this chapter, I will explore how Taiwan’s colonial and post-colonial socio-cultural trends, Taiwanese elites’ cross-lingual capabilities, and feminist scholars’ cross-cultural strategization might have influenced the localized or Taiwanized version of French feminist theories.KeywordsSexual HarassmentFeminist TheoryLiterary TheoryChinese TranslationCreative WritingThese keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call