Abstract

Ennobled as a myth almost since its appearance in 1818, Frankenstein; or the Modern Prometheus was Mary W. Shelley's masterpiece, as well as one of the milestones of nineteenth century English literature. This novel, however, is today better known than read, more famous for its film adaptations and its presence in pop culture than for the literalness of the text, a sophisticated tour de force that moves between the philosophical and the gothic, between Enlightenment scientism and the recovery of myths that are embedded in the cultural subconscious. All of this produces a vision that is almost inexhaustible in its facets, a book to be read (and enjoyed) from very different points of view, depending on the focus under which it is placed. This translation made by Antonio Méndez Rubio, with Isidro Ferrer´s illustrations and Jenaro Talens´ preface, reinterprets, from its own title, a creature so familiar as little known.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call