Abstract

Abstract Conceptual Metaphor Theory describes metaphorical mappings as correspondences between domains. Nevertheless, the interrelations of the mapped elements still need to be characterised. This study analyses metaphorical mappings from one situational frame in the cooking domain in American English and Peninsular Spanish. The aims are to elucidate to what extent each language primes particular semantic roles in the boiling frame for metaphorisation and explore the possible cultural implications of these cross-linguistic differences. The qualitative analysis reveals the contrastive relevance of semantic roles in frame mappings. In addition, the frequencies of boil and hervir metaphorical senses determine the degree of entrenchment and salience of metaphors cross-linguistically. The results suggest that the English boiling frame has a considerably broader scope as a source than the Spanish hervir frame. Additionally, the paper contrasts the relative saliency of the semantic roles mapped in those metaphors shared by both languages. Finally, cultural implications are discussed.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call