Abstract

Dealing with and collecting fragments has always been one of the core tasks of scholars of classical antiquity, especially classical philologists. As an examination of the relevant editions and treatises reveals, there is no agreement on what a ‘fragment’ should be. This also has to do with the polysemy of this term, which has gained a new and wider understanding, especially since the Romantic period. In the present contribution it is therefore suggested that the term ‘testimony text’ (‘Zeugnistext’) should be used instead of ‘fragment’. In this way, it is also possible to avoid an editorial pre-determination regarding the authenticity of the testimonies in question. Furthermore, the question of the contextualization of the respective testimony texts will be discussed and suggestions for the practice of their presentation will be made.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.