Abstract
Collection of A. Baitursynov "Forty fables", in which the fables of the Russian poet I. Krylova, is one of the most striking works of educational literature of the early twentieth century, a separate spiritual phenomenon in Kazakh spirituality. I. Krylov's fables are widely spread in the Kazakh steppe due to the teaching of subjects of the educational process of Russian-Kazakh schools opened in military fortresses and trading cities, as well as the educational activities of democratic poets and scientists deported to the Kazakh steppes from Central Russia, who were subjected to political repression. The poet's fables arethe basis of the work of such poets-writers as Ybyrai Altynsarin, Abai Kunanbayev, who in the 2nd half of the XIX century spread the ideas of Enlightenment.The author prepared his translation of the collection for publication in 1903, but did not publishit in print for many years due to censorship. One of the first who got acquainted with the handwritten version of the collection "Forty Fables" –A. Bokeikhan. He admired A. Baitursynov's fables as "wonderful poems" and worked hard to publish the collection in print. Thanks to the tireless search of A. Bokeikhan's publishing house, the collection "Forty Fables" was published in St. Petersburg in 1909. The leader of Alash evaluates translated poems as a sublime expression of artistic creativity in the satirical genre.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Bulletin of the Eurasian Humanities Institute, Philology Series
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.