Abstract

Invitation is a speech act which is perceived differently across cultures. Understanding the pragmatics of invitation requires knowledge of the notion of politeness and politeness strategies which comprise culture specific elements. Politeness is realized in various discourses, social contexts and speech acts. The purpose of the study is to identify politeness strategies in Russian invitation in formal and informal contexts in three age groups and see how they correspond to the understanding of politeness in Russian communicative culture. The empirical data for the study were obtained through discourse completion tests with 101 participants (issuers of the invitation) of different age and social status as well as through ethnographic observation. The research is based on Discourse Analysis and Politeness Theory (Brown & Levinson 1987; Larina2009, 2015; Locher 2006, 2013; Leech 2014; Mills 2003, 2017; Sifianou 1992; Terkourafi &Kadar 2017; Watts 2003, among others). We used discourse analysis to analyze the impact of the social and cultural context on the performance of invitation, the descriptive method which was used to analyze the pragmatic functions of invitation, as well as contextual interpretation of this speech act and the method of quantitative data processing. The study revealed some differences between a formal and informal invitation concerning politeness strategies and linguistic means of its expression. It also showed that in Russian culture issuing an invitation is not perceived as a face threatening speech act; in the analysed social contexts the preference is given to direct invitation, and the inviter’s imposition, as a rule, is perceived positively. The results contribute to a better understanding of Russian politeness and communicative style and can be implemented in intercultural pragmatics, intercultural communication and SL teaching.

Highlights

  • Invitation is a speech act which is perceived differently across cultures

  • Politeness is realized in various discourses

  • they correspond to the understanding of politeness

Read more

Summary

Введение: постановка проблемы

Исследование проведено в русле дискурс-анализа, прагмалингвистики и теории вежливости. С адресатом речи связаны, в первую очередь, проблемы понимания, интерпретации высказывания и те правила и принципы, которыми адресат руководствуется при выводе как поверхностных, так и скрытых или косвенных смыслов высказывания и подлинных целей говорящего, а также реакция адресата на высказывание говорящего (вербальная и невербальная, прямая и косвенная), т.е. Необходимо отметить, что в литературе коммуникативным особенностям приглашений в русском языке уделено не так много внимания. Щелчкова рассматривают русское приглашение в сопоставлении с английским, анализируя функционально-прагматические особенности приглашений в британской, американской и русской коммуникативных культурах и стратегии вежливости, используемые представителями этих культур (Ларина 2009а,б; Ларина, Щелчкова 2013; Щелчкова 2013, 2015). С целью рассмотрения динамики исследования приглашения в русскоязычном поле мы провели анализ базы elibrary.ru на наличие публикаций, прямо или косвенно посвященных данному речевому акту. В целом, мы видим, что русский язык довольно слабо представлен в исследованиях, посвященных данному речевому акту. В статье мы определим место приглашения в системе речевых актов, а также рассмотрим функционально-прагматические особенности русского приглашения в различных социальных контекстах

Речевой акт «приглашение» в системе речевых актов
Материал и методы исследования
Школьники
Студенты
Взрослые
Findings
Выводы
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.