Abstract

Arabic on social media has all the properties of any language on social media that make it tough for natural language processing, plus some specific problems. These include diglossia, the use of an alternative alphabet (Roman), and code switching with foreign languages. In this paper, we present a system which can process Arabic written in Roman alphabet (“Arabizi”). It identifies whether each word is a foreign word or one of another four categories (Arabic, name, punctuation, sound), and transliterates Arabic words and names into the Arabic alphabet. We obtain an overall system performance of 83.8% on an unseen test set.

Highlights

  • IntroductionWritten language used in social media shows differences from that in other written genres: the vocabulary is informal (and sometimes the syntax is as well); there are intentional deviations from standard orthography (such as repeated letters for emphasis); there are typos; writers use non-standard abbreviations; non-linguistic sounds are written (haha); punctuation is used creatively; non-linguistic signs such as emoticons often compensate for the absence of a broader communication channel in written communication (which excludes, for example, prosody or visual feedback); and, most importantly for this paper, there frequently is code switching

  • Written language used in social media shows differences from that in other written genres: the vocabulary is informal; there are intentional deviations from standard orthography; there are typos; writers use non-standard abbreviations; non-linguistic sounds are written; punctuation is used creatively; non-linguistic signs such as emoticons often compensate for the absence of a broader communication channel in written communication; and, most importantly for this paper, there frequently is code switching

  • The Arabic language is a collection of varieties: Modern Standard Arabic (MSA), which is used in formal settings, and different forms of Dialectal Arabic (DA), which are commonly used informally

Read more

Summary

Introduction

Written language used in social media shows differences from that in other written genres: the vocabulary is informal (and sometimes the syntax is as well); there are intentional deviations from standard orthography (such as repeated letters for emphasis); there are typos; writers use non-standard abbreviations; non-linguistic sounds are written (haha); punctuation is used creatively; non-linguistic signs such as emoticons often compensate for the absence of a broader communication channel in written communication (which excludes, for example, prosody or visual feedback); and, most importantly for this paper, there frequently is code switching These facts pose a wellknown problem for natural language processing of social media texts, which has become an area of interest as applications such as sentiment analysis, information extraction, and machine translation turn to this genre. Code switching is common in many linguistic communities, for example among South Asians

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.