Abstract
Translations of summaryThis article presents a unique collection of narratives of separation – unique because the separation here is from psychoanalysis and from Freud as analyst. These narratives were published as part of memoirs written about Freud by three of his patients. Their narratives of separation give us an innovative point of view on the psychoanalytic process, in particular with respect to the importance they place on the termination phase of the analysis at a time when Freud himself had not given it much consideration. The three autobiographical texts are Abram Kardiner's memoir (1977); the memoir of Sergei Pankejeff, known as the Wolf Man (Gardiner, 1971a); and ‘Tribute to Freud’, by the poet H.D. (1974). These three distinguished narratives are discussed here as works of translation, as understood by Walter Benjamin (1968 [1955]), Paul Ricoeur (2006 [2004]), and Jean Laplanche (1999 [1992]). They express translation under three aspects: reconstruction of the past (the work of memory), interpreting the conscious residues of the transference (the work of mourning), and, as a deferred action, deciphering the enigmatic messages received from Freud as the parental figure. This representation of the analysand's writing suggests that the separation from analysis is an endless work of translation within the endless process of deciphering the unconscious.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.