Abstract

The present article aimed to describe some particularities of the use of the Turkish title of respect effendi in some texts written in the Romanian language during the Phanariot rules, presented in detail in the doctoral thesis entitled Oriental Models in the Expression of Politeness in the Romanian Language During the Phanariot Rules, defended in November 2018 at the University of Bucharest. In the above-mentioned paper, we discussed the use of the title of respect effendi in reference and reverential address in texts written during the Phanariot rules. Taking into consideration the limitations of historical pragmatics, which strictly obliges the use of written texts existing at the time, we noted that effendi, like other oriental titles of respect, such as bei or celebi, is more frequently used in reference than in address. We highlighted that, undoubtedly, the use of the oriental pattern proper name+title of respect, the Turkish formulas İstanbul efendisi and devleti efenti, as well as the possessive structures efendin al Giurgiovului and pașa efendimiz, together with the graphic variation efendi-efenti from the Romanian language, the interpretation as an anthroponym in the form Afendulea, the common noun behavior (un efendi, acel efendi), the dislocation of the hybrid Turkish-Greek pattern bei-mu are clear evidence of the acceptance of some Oriental models in the Romanian politeness system from the Phanariot rules and indicate, in the legal and political-diplomatic context of that time, the recognition of Ottoman suzerainty.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call