Abstract

We investigated first-language (L1) orthographic effects on second-language (L2) speech production in Korean–English and Farsi–English bilinguals, as compared to English monolinguals. We used a word-reading and word-naming task to compare the production of the single grapheme (letter) (e.g, ) with the digraph (e.g., ). An acoustic analysis of 600 tokens in Praat revealed that Korean–English bilinguals exhibited significantly longer [m:] productions compared to English monolinguals, but that the Farsi–English bilinguals did not. Longer/geminate [m:] productions are attributed to orthography-induced L1 transfer. We concluded that orthography does affect L2 word-reading and phonological mental representations, even when the L1 and L2 may have different scripts. We recommend that L2 speech learning be treated as a multi-modal event.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.