Abstract

Abstract The purpose of this study is to report differences in the use of filler words in Japanese language textbooks and provides examples. Filler words like “Ano(o),” “E(e),” “Ma(a),” and “De(e)” are used as fillers in Japanese conversation, but in Japanese language textbooks, they are not considered appropriate teaching items for actual use. Specifically, examples of filler-like usage that need to be adopted as teaching items include “Ano(o),” which appears commonly in the beginning or middle of sentences; “E(e)”,which is used in situations with a large number of listeners; “Ma(a),” which is used in response to questions; and “De”, which appears in the middle of sentences.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.