Abstract
La parution de Don Quichotte en Espagne est suivie d’une vaste série de traductions, d’adaptations et d’imitations au sein de la littérature française. On voit même apparaître une lignée de lecteurs extravagants dans le genre de l’histoire comique, à partir de la publication du Berger extravagant de Sorel, en 1627-1628. Lysis, mais aussi Don Clarazel dans Le Chevalier hypocondriaque de Du Verdier, puis Juliette d’Arviane dans La Fausse Clélie de Subligny, basculent dans la folie pour avoir abusé de lectures romanesques recourant sans limites aux ressources de l’imaginaire. Au travers de ces personnages, il s’agit de mettre en garde contre un type de lecture qui s’abandonne sans recul aux dangers de la fable. Mais les œuvres que nous nous proposons d’étudier fêtent également avec gaieté les plaisirs de l’imagination. Aussi le personnage extravagant permet-il de faire l’éloge d’un mode de lecture prudent et avisé, au sein de romans à l’inventivité maîtrisée.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.