Abstract

ABSTRACT This paper presents an analysis of three roleplayed interpreted institutional meetings in which sight translation is part of the interaction. The analysis is based on multimodal (inter)action analysis and utilises the analytical tool of modal density as indication of attention/awareness. This analytical framework is novel in interpreting studies. The data include filmed material from an experimental setting and participants’ reflections about the situation. The findings show variations in sight translation practices and that the shift from interpreting to sight translation affects interactional patterns, particularly social actors’ attention and agency. In my discussion of agency in sight-translated interaction, I argue that interpreters, in addition to translating, need to pay attention to interactional issues related to attention and agency caused by the interpreting method.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.