Abstract

Abstract In “Fern von Aleppo”, the Syrian author Faisal Hamdo, who left his home in 2014 and sought refuge in Germany, tells of his very personal integration experiences. The book represents a kind of intercultural communication. In his book, Faisal Hamdo, who sees himself as a “mediator between the worlds”, tries to give the German reader answers to many questions regarding Syrian culture. From a text linguistic point of view, this book identifies the narrative development that seems to be tailored to the intercultural context. Accordingly, the present article raises the following questions: Does the structure of classic narration differ from the structure of narration in an intercultural context? Which intercultural information units are presented in the text? How are they embedded in the narrative text? Which constituents of the narrative structure are suitable for realizing intercultural communication? Which communicative functions do the constituents of the narrative structure fulfill in an intercultural context? The contribution sets itself the goal of analyzing the narrative structure to investigate how intercultural communication comes about through narration, how the intercultural information units are integrated into the constituents of the classic narrative structure so that they fulfill their communicative function, and to developa suitable analysis model.

Highlights

  • The contribution sets itself the goal of analyzing the narrative structure to investigate how intercultural communication comes about through narration, how the intercultural information units are integrated into the constituents of the classic narrative structure so that they fulfill their communicative function, and to developa suitable analysis model

  • The book represents a kind of intercultural communication

  • who sees himself as a “mediator between the worlds

Read more

Summary

Theoretische Vorüberlegungen

Da die Narration den Schwerpunkt des Beitrags bildet, muss dafür zunächst ein Begriff konstatiert werden. H. die Leser werden in die Zeit und an den Ort der Erzählung versetzt.. Erzählung ist der Vorgang des Erzählens von dessen Produkt nicht zu trennen, während sich der Begriff Narration im engeren Sinn nur auf den Vorgang des Erzählens bezieht.. Die vom Autor selbst erlebten Handlungen haben den Vorteil, dass er die vollständige und detaillierte Ereignisstruktur von Anfang bis Ende vor Augen hat. Zusammenfassend muss der Erzähler seine eigenen Erfahrun­ gen in einen soziokulturellen Rahmen zusammensetzen, diesen in ein aktuelles soziokulturelles Problem einpassen sowie die Kompetenzen haben, die schon selbst erlebten Erfahrungen angemessen in Anspruch zu nehmen, indem er eine gute Erzählung strukturieren kann. Beim interkulturellen Kontext, in dem Angehörige verschie­ dener Kulturen beteiligt sind, handelt es sich um die Interferenz verschiedener Kultursysteme. So wird der soziokulturelle Rahmen der Erzählung in ein aktuelles interkulturelles Problem oder einen interkulturellen Kommunikationsbereich eingebettet

Konstituenten der narrativen Struktur
Das integrierte Analysemodell
Narrative Struktur in Fern von Aleppo
Als mein Opa zum König wurde
Die Ziege meiner Mutter
Mein Männerleben als Jungfrau
Die Uhr meines Vaters
Loriot für Araber
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call