Abstract

Abstract This article examines how the 1705 Guaraní translation and publication of Juan Eusebio Nieremberg’s On the Difference between the Temporal and Eternal in Río de la Plata’s colonial missions provides evidence of Jesuit instruction in advanced spiritual formation as well as more limited forms of devotional training among Guaraní Indians. The book was translated for a growing population of elite Indigenous readers and for public readings among Indians without preparation in literacy in the missions. Introducing mission residents to the practice of spiritual exercises similar to those originally designed by Ignatius Loyola in his sixteenth-century handbook, the Guaraní Nieremberg imprint and its accompanying engravings reveal Jesuit methods of training in spiritual formation as well as efforts to provide for the development of Guaraní-Christian subject formation. The article also examines how the Guaraní brought their own knowledge of the soul-word and its close connections to language, dream songs, and speech to the Jesuit project of spiritual discernment and Guaraní-Christian subject formation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.