Abstract
The influence of Jean-Paul Sartre's Critique de la raison dialectique on Frantz Fanon's Les Damnés de la terre can be seen in Fanon's direct engagement with Sartre's text as well as in the vocabulary that he adopts when discussing key ideas, particularly in his discussion of violence in the first chapter. In Constance Farrington's English translation of Les Damnés de la terre, however, philosophical terms are replaced with everyday ones, and the links between Les Damnés de la terre and the Critique are obscured. In this article I seek to highlight this de-philosophizing approach through a range of examples and to explore the ways in which these changes, combined with a number of significant mistranslations, enact a shift around Fanon's conceptualization of violence, with far-reaching implications for the influence of Les Damnés de la terre around the world.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.