Abstract

A topic of debate in English for Academic Purposes reading comprehension courses in Spanish speaking universities is the roleof grammar in in-house materials. This study explored and analysed the way in which these materials deal with contrastive grammar, in order to promote reflection and discussion on the subject of English-Spanish contrastive grammar explanations. Results showed that there are inaccuracies in the metalanguage used, in the Spanish-English contrastive analysis of some morphosyntactic structures and in the choices of instances of direct translation from English into Spanish. It is concluded that Spanish teachers of English academic reading comprehension should be provided with reference materials that allow them to describe in a well-founded manner the differences and similarities between the linguistic resources used in these two languages. Un tema de debate en los cursos de comprensión lectora de Inglés con Fines Académicos en las universidades de habla hispana es el papel de la gramática en los materiales internos. En este estudio se explora y analiza la forma en que estos materiales abordan la gramática contrastiva, con el fin de promover la reflexión y el debate sobre el tema de las explicaciones gramaticales contrastivas inglés-español. Los resultados mostraron que existen imprecisiones en el metalenguaje utilizado, en el análisis contrastivo español-inglés de algunas estructuras morfosintácticas y en la elección de instancias de traducción directa del inglés al español. Se concluye que los profesores españoles de comprensión lectora de Inglés con Fines Académicos deben contar con materiales de referencia que les permitan describir de manera fundamentada las diferencias y similitudes entre los recursos lingüísticos utilizados en estas dos lenguas.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call