Abstract
Background: There are many challenges in communication and cultural barriers for patients with limited English proficiency (LEP) who suffer from serious illnesses. Palliative care utilization among this population remains limited and the experiences of medical interpreters during palliative care encounters remain understudied. Methods: We conducted semistructured video interviews with interpreters working at an academic medical center. Interview questions explored interpreters' observations and experiences during palliative care encounters with LEP patients. We performed thematic analysis of the interview contents. Results: Our study included 20 interpreters who interpret in 9 languages with a mean experience of 16.3 years. We identified four themes from the interviews that shed light on the challenges of incorporating palliative care into the care of patients with LEP: (1) lack of a verbatim interpretation for the term "palliative care," (2) poor patient understanding of their treatment goals, (3) suboptimal timing of palliative care involvement, and (4) fears and misconceptions related to palliative care. Owing to challenges in word choice, the timing of palliative care involvement, and poor understanding of palliative care, interpreters observed that many patients with LEP declined palliative care involvement in their treatment plan. Conclusions: In this study, we identified several actionable barriers interpreters noted to incorporating palliative care into care of patients with LEP. Interventions directed toward providing LEP patients with standardized culturally appropriate information on palliative care are needed.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.