Abstract

During the last three decades the in memoriam genre has come to occupy pride of place in the work of the exiled Russian poet Joseph Brodsky. Through his belatedness (which is not necessarily Bloomian), his permanent exile status at the edges of two empires, and his profound poetic speculations on death as the ultimate border crossing, Brodsky now embodies the elegiac tradition in his homeland as no one has since his high‐modernist precursors, Osip Mandelstam and Marina Tsvetaeva. And yet—and herein lies his distinct contribution to Russian verse of this century—Brodsky has constantly sought out other, nonnative precursors to mediate the dead letter of his primary Soviet culture. In “Verses on the Death of T. S. Eliot” he adopts the “mourning tongue” of Auden's “In Memory of W. B. Yeats” while speaking of the death of Eliot in his own distinctive Russian elegy. In this way, not only does he keep “the death of the poet… from his poems,” he keeps death from the door of his own ailing tradition.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.