Abstract

ABSTRACT This article analyzes the work of the exiled writer Roberto Schopflocher, who emigrated from Nazi Germany to Argentina with his family as a teenager. Schopflocher dedicated himself to writing literary texts in the last third of his life, an activity that he intensified after his retirement. He wrote his first texts in Spanish, then changed to his mother tongue. The experience of emigration, the arrival in the “new homeland” and the “integration” in it are very present motifs in his literary work. This article analyzes these facets, focusing both on the Jewish experience of migration and on the imaginary significance of the geographies of the “new homeland”.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.