Abstract

ABSTRACT We show that some PRO-sentences (sentences containing an unpronounced subject in an infinitive clause) appear to receive de re interpretations when they occur in suitable discourse contexts or linguistic environments. This finding is surprising given the received view that such sentences are unambiguously de se [Morgan. 1970. “On the Criterion of Identity for Noun Phrase Deletion.” Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, Chicago, IL, 380–389; Chierchia. 1990. “Anaphora and Attitudes de se.” In Semantics and Contextual Expression, edited by R. Bartsch, J. van Benthem, and P. van Emde Boas, 1–32. Dordrecht: Foris]. We argue that these apparent de re readings are not genuine readings assigned by the grammar, but rather arise via a pragmatic process that results in what we call ‘excluded entailments’. The interpretation of PRO-sentences thus shows a certain amount of pragmatic latitude that is reminiscent of other cases of non-literal language, such as examples of ‘pragmatic slack’ first discussed in Lasersohn [1999. “Pragmatic Halos.” Language 75: 522–551]. However, we show that there are crucial differences between the puzzling data at hand and more familiar cases of pragmatic slack, and argue that they constitute a different class of non-literal meaning that has received less attention in the literature. This class of meanings is akin to that introduced by the modifier ‘in effect’. Our view has consequences for semantic methodology, understanding the limits of non-literal language use and interpretation, and the division of labour between semantics and pragmatics in the analysis of attitude reports.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call