Abstract

This paper reports on the degree of lexical instability in European translations of the Elements published up to the end of the seventeenth century. As well as the intrinsic interest of the formation and stabilization of a Euclidean tradition in these languages, the wide visibility of Euclidean material in the period makes it likely that the terminological choices made by early translators were influential in the wider formation of mathematical vocabularies in the languages concerned. The paper shows that instability was distributed unevenly across languages and semantic areas, and reports where the pockets of higher and lower instability were located.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.