Abstract

Obviously all speakers make errors while speaking and thus producing utterances that are different from what one intended to produce. In this paper, the researcher tries to detect some of the speech errors and their kinds. These errors are made by the Kurdish speaking community living in Erbil city and speaking different Sorani dialects. The researcher also tries to show the importance of such errors in understanding the structure of the Kurdish language and the mental lexicon and the way this knowledge is stored in the mind of the Kurdish language speaker.

Highlights

  • It is a fact that no one can avoid making errors while speaking even native speakers of any language and the speakers of Kurdish are no exception

  • The researcher tries to detect some of the speech errors made by Kurdish speakers in Erbil city

  • "Erbil city" does not imply that the data collected are restricted to errors made by speakers of Erbil dialect but rather they include errors made by all Erbil city inhabitants including colleagues and students speaking different Sorani dialects with their varieties side by side the loan words used in their utterances since the spoken language is the source of data

Read more

Summary

Introduction

It is a fact that no one can avoid making errors while speaking even native speakers of any language and the speakers of Kurdish are no exception. Factors of psychology and physiology such as oversight, forgetting, stammering or feeling tired interfere while producing language, such as saying the journal of the editor instead of saying the editor of the journal These errors can be used as proof for understanding language structure since the errors that are made are natural errors made by ordinary people not as a result of disease or damage in the brain (Garman 151; Fromkin, Rodman and Hyams 13, 74, 176). In the studies that are conducted they noticed that lexical words are more liable to be substituted than other kinds of words (prepositions, for example) such as "He is planting the garden in the flowers" They further state that sounds are exchanged in words as in shinking sips for sinking ships. "You have missed all my history lectures; you have wasted the whole term". 2.b."You have hissed all my mystery lectures; you tasted the whole worm"

Errors and Language Structure
Anticipation
Perseveration
Substitution
Addition
Omission
Word exchange
Haplologies
Conclusion
17. Speech
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.