Abstract

The article is devoted to the study of the epithets used by the modern German writer Siegfried Lenz to build a storyline and create images of his characters in the story “Der große Wildenberg”, which reveals social problems, disappointments, worries and fears of an ordinary person waiting for a meeting with a high-ranking person. The novelty of the research is seen in the fact that the epithets that serve as a means of realizing the artistic space, determining the place in it and forming ideas about the main character — as stated in the title “the great Wildenberg” is analyzed and de-scribed with special attention in this work. It is shown how, throughout the story, with the help of characterizing words, the authority, greatness and power of Wildenberg are generated, maintained and at the end unexpectedly collapsed, which deceives the reader’s expectations. Relevance is associated with the identification of functional and structural features of the epithets available in the work. The following types of qualifying lexemes were found: pictorial and emotional epithets; epithets with direct meaning and tropical; evaluative and psychological epithets; simple and extended epithets; free and included in phraseological units epithets; common language epithets.

Highlights

  • Масленникова отмечает важные функции цветовых эпитетов — поэтизацию и метафоризацию текста: «Цветовой эпитет позволяет создать гармонию и контраст, подчеркнуть возвышенное и низменное и служить эффективным средством создания идеала» [Масленникова, 2010, с. 183]

  • С учетом функциональных характеристик использованные автором уточняющие слова относятся к двум группам: изобразительные (например: hohe Bachsteinmauer, ferne Türen, ein kleiner Mann, ein riesiger Schreibtisch) и эмоциональные (например: neue Hoffnung, glücklicher Eifer, gleichgültige Höflichkeit) эпитеты

Read more

Summary

Introduction

К последней из названных групп можно отнести перцептивные синестетические эпитеты, способствующие вербализации внутреннего мира человека и его опыта [Иванова, 2017]. Как обнаружено, достаточно сложно в полном объеме, без уменьшения или изменения семантической емкости, передать на переводящем языке все составляющие значения и образности двуступенчатых характеризующих слов.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call