Abstract
Between translation and history. The functionalist approach of translation in historical investigation in the study of Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejory antiguo estadoThis paper analyses the possibilities of application of some elements of translation studies into historical investigation. When analyzing a historical source, a historian works also as a translator and often, unaware of this, changes the meaning of the original information, that will eventually reshape the results of his final results [?]. History as a science does not use the language separated from the original terms for example concerning institutions, laws, religions, therefore the risk of mistake in the process of decoding the source is serious, as emphasized by Marc Bloch. The functionalist approach in translation, presented by German scholars Christiane Nord and Hans J. Vermeer and the theory of equivalence by Eugene Nida, prove helpful in the historical analysis of Spanish 16th-century military treatise Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejor y antiguo estado. Using the military charges and early modern military law as examples, we can see how translation studies can improve the fidelity of historical analysis of sources.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.