Abstract

Abstract French linguistics has recently paid close attention to discourse markers containing the verb dire, in line with the increased interest in discourse markers over the last few decades. At the heart of this debate are several intersecting and topical questions, among them: consideration of the speaker’s attitude within the semantic/pragmatic value of the marker, its dialogic function, and its level of fixedness. This study aims to examine the French discourse marker je vais te dire une bonne chose from this perspective, a phrase that purports to announce something that is not as good as it seems, in which the speaker plays a role halfway between advice-giving and imposition. The objective of this article is not only to uncover the discourse and interactional mechanisms governing the use of the phrase, but also to respond to criticism accusing some studies in semantics for their lack of operational criteria that could provide predictive and reproducible models. The analysis will be carried out through the identification of stable linguistic characteristics that can be identified by reproducible criteria. The study will be based on examples taken from Frantext and Sketch Engine, as well as personal readings and examples coined for the purposes of the discussion.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call