Abstract
In this study, we propose a new approach for cross-lingual biomedical concept normalization, the process of mapping text in non-English documents to English concepts of a knowledge base. The resulting mappings, named as semantic annotations, enhance data integration and interoperability of documents in different languages. The US FDA (Food and Drug Administration), therefore, requires all submitted medical forms to be semantically annotated. These standardized medical forms are used in health care practice and biomedical research and are translated/adapted into various languages. Mapping them to the same concepts (normally in English) facilitates the comparison of multiple medical studies even cross-lingually. However, the translation and adaptation of these forms can cause them to deviate from its original text syntactically and in wording. This leads the conventional string matching methods to produce low-quality annotation results. Therefore, our new approach incorporates semantics into the cross-lingual concept normalization process. This is done using sentence embeddings generated by BERT-based pretrained language models. We evaluate the new approach by annotating entire questions of German medical forms with concepts in English, as required by the FDA. The new approach achieves an improvement of 136% in recall, 52% in precision and 66% in F-measure compared to the conventional string matching methods.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.