Abstract

Linguistic landscape (LL) research seeks to account for the visible displays of multilingualism on public signage. While surveys of signage in the LL produce quantitative descriptions of language contact in a given area, such analyses shed little light on people's interpretations of multilingual signs. Moreover, even within more qualitative inquiries, after eliciting people's stated understandings of linguistic phenomena, the analyst is faced with ‘interpreting the (participants') interpretations’ of the roles and functions of languages on public display. As one means of achieving this in a principled and revealing way, this article discusses the discourse analytic method known as motive analysis, developed by Kenneth Burke. Burke's concern was how and why people impute motives to human action through language use. By focusing on Japanese university students’ perceptions of multilingual signage, this study outlines three distinct characterisations of the motivations behind English language use on signage in the Japanese LL. The students’ interpretations draw upon discourses of commercialism, cultural essentialism, and globalisation, and accordingly project both materialist and idealist worldviews. The article concludes that motive analysis, used in conjunction with a folk linguistics approach, is a particularly apposite method for providing coherent and defensible analyses of people's interpretations of societal multilingualism.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call