Abstract
Translations capture important information about languages that can be used as implicit supervision in learning linguistic properties and semantic representations. In an information-centric view, translated texts may be considered as semantic mirrors of the original text and the significant variations that we can observe across various languages can be used to disambiguate a given expression using the linguistic signal that is grounded in translation. Parallel corpora consisting of massive amounts of human translations with a large linguistic variation can be applied to increase abstractions and we propose the use of highly multilingual machine translation models to find language-independent meaning representations. Our initial experiments show that neural machine translation models can indeed learn in such a setup and we can show that the learning algorithm picks up information about the relation between languages in order to optimize transfer leaning with shared parameters. The model creates a continuous language space that represents relationships in terms of geometric distances, which we can visualize to illustrate how languages cluster according to language families and groups. Does this open the door for new ideas of data-driven language typology with promising models and techniques in empirical cross-linguistic research?
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Digital Humanities in the Nordic and Baltic Countries Publications
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.