Abstract

O hino cristológico da Carta aos Filipenses começa com a frase hós en morphḗi theoû hupárchōn (Fl 2,6a). O presente artigo tem como objetivo mostrar como essa frase aparece traduzida nas edições da Bíblia em circulação no Brasil, bem como explorar as interpretações que lhe foram dadas em notas. A atenção será para a tradução da palavra morphḗ, que ocorre também no versículo seguinte, na expressão morphēn doúlon labṓn (Fl 2,7b), e ainda em Mc 16,12. Após essa apresentação, também será dado o significado de morphē em dicionários, suas ocorrências na Septuaginta, e as ocorrências de palavras cognatas no Novo Testamento. A questão que norteia a pesquisa e a da possibilidade da utilização, em vista da tradução, de algum significado derivado de morphē, uma vez que seu significado principal, forma, causa estranheza na expressão: “forma de Deus”.

Highlights

  • The Christological hymn of the Le er to the Philippians begins with the phrase hós en morphḗi theoû hupárchōn

  • how this phrase is variously translated among different editions of the Bible

  • A ention will be given to the translation of the word morphḗ

Read more

Summary

A Carta aos Filipenses e o hino cristológico nela contido

A Carta aos Filipenses está entre as cartas protopaulinas, ou seja, aquelas atribuídas diretamente a Paulo. Quanto à presença de alguma nota explicativa para a palavra morphḗ é encontrada a seguinte situação: Em A Bíblia Sagrada, Nova Versão Internacional, que se serviu de uma paráfrase para a tradução do texto, há uma nota com o que seria sua tradução literal, ou seja: “sendo Deus” (em nota: “existindo na forma de Deus”) (Fl 2,6), e “vindo a ser servo” (em nota: “assumindo a forma de escravo”) (Fl 2,7). Vistas as traduções de morphḗ em Fl 2,6-7, falta ver como a palavra aparece traduzida em Mc 16,12, seu significado em alguns dicionários, suas atestações na Septuaginta, a versão grega do Antigo Testamento e, ainda, as ocorrências de alguns cognatos de morphḗ, ainda que apenas no Novo Testamento, para que o horizonte da pesquisa não se distancie demasiadamente de sua questão geradora: as possibilidades de tradução de morphḗ no hino cristológico da Carta aos Filipenses. Cabe destacar as duas que ocorrem na Carta aos Filipenses: Fl 3,10: “para conhecê-lo, bem como o poder de sua ressurreição e a comunhão de seus sofrimentos, sendo conformado em sua morte”.8 Fl 3,21: “que transformará nosso corpo de humildade, tornando-o conforme a seu corpo de glória, segundo a força de seu poder e de sua capacidade de subjugar a si todas as coisas.”[9]

Foram utilizadas as seguintes edições
Volta à questão do significado dos versículos iniciais do hino
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call