Abstract

This article is a summary of a seminar devoted to computer assisted language and translation teaching (ELTAO), which was held in Las Palmas. It focused on the CALIS authoring language and was attended by 45 secondary and university language and/or translation teachers. The seminar revealed possibilities of computer-based approaches for drafting complementary lesson material teaching both language and translation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.