Abstract

Individuals who acquire a second language (L2) after infancy often retain features of their native language (L1) accent. Cross-language priming studies have shown negative effects of L1 accent on L2 comprehension, but the role of specific speech features, such as lexical stress, is mostly unknown. Here, we investigate whether lexical stress and accent differently modulate semantic processing and cross-language lexical activation in Welsh–English bilinguals, given that English and Welsh differ substantially in terms of stress realisation. In an L2 cross-modal priming paradigm, we manipulated the stress pattern and accent of spoken primes, whilst participants made semantic relatedness judgments on visual word targets. Event-related brain potentials revealed a main effect of stress on target integration, such that stimuli with stress patterns compatible with either the L1 or L2 required less processing effort than stimuli with stress incompatible with both Welsh and English. An independent cross-language phonological overlap manipulation revealed an interaction between accent and L1 access. Interestingly, although it increased processing effort, incorrect stress did not significantly modulate semantic priming effects or covert access to L1 phonological representations. Our results are consistent with the concept of language-specific stress templates, and suggest that accent and lexical stress affect speech comprehension mechanisms differentially.

Highlights

  • IntroductionNative-like speaker of a second language (L2) will often produce L2 speech with a number of native (L1) phonological and prosodic features [1,2,3]

  • Bilinguals are often detectable by their native accent

  • A repeated measures ANOVA on event-related potentials (ERP) mean amplitudes in the 350–500 ms time window a main effect of relatedness (F(1, 18) = 19.80, p < 0.001, ηp 2 = 0.524). Such that N400 amplitude was revealed a main effect of relatedness (F(1, 18) = 19.80, p < 0.001, ηp2 = 0.524) such that N400 amplitude significantly more negative in the unrelated than the related condition for all stress and accent conditions was significantly more negative in the unrelated than the related condition for all stress and accent (Figure 3)

Read more

Summary

Introduction

Native-like speaker of a second language (L2) will often produce L2 speech with a number of native (L1) phonological and prosodic features [1,2,3]. This foreign accent in L2 speech is thought to result from an interaction between the segmental and suprasegmental characteristics of the native and second languages [4]. Dutch–English bilinguals made lexical decisions regarding the last word of English

Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call