Abstract

La obra De translatione sanctorum martyrum Georgii monachi, Aurelii et Nathaliae ex urbe Corduba Parisios, escrita por Aimonio de Saint Germain-des-Prés hacia el año 871, estaba falta de un comentario profundo. Los hechos que narra, los acontecimientos a los que alude y los personajes que nombra son tan importantes para la historia de España y de Francia en la Alta Edad Media, que trascienden el marco hagiográfico del relato y le confieren un gran valor documental. El autor de este artículo pasa revista a todos ellos dentro de su contexto socio-religioso, y ofrece la traducción al castellano del primer libro de los tres que componen la obra, el de mayor interés y donde mejor se combinan historia y hagiografía.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.